Inma's profileY más Desde BABiA. Poesí...PhotosBlogLists Tools Help

Y más Desde BABiA. Poesía: Oteadores en fuga

_ más de los oteadores rip, DetrasDeLaValla y BabiaS / poemas en negrilla*************01
Árboles-nubes babianos. Enlaces
November 29

Poemas de Alexandra Domínguez

 Alejandra Domínguez. Oda elemental 1. Aguafuerte y aguantina. 1.997
 

Alexandra Domínguez (Chile. 1.956), poeta y pintora argentinoespañola

http://www.juancarlosmestre.com/alexandra/menu.html Poesía, pintura y grabados de Alexandra Domínguez

Allí están los poemas que dejó DetrasDeLaValla : El loro de Flaubert dice este no es un poema de Keats y Mediodía en Brooklin , y éste

 

El oficio de Ángel

 

Escribo con restos, con restos escribo,

con palabras oídas al amanecer en los bares.

La palabra silencio al lado del aceite dormido,

la palabra ruido al romperse un cántaro.

Escribo con restos, con restos escribo,

la poesía es un bello animal asustado,

el árbol del olvido bebe agua de pozo.

La palabra ardilla roe los sombreros de hongo,

la palabra Jacinto obedece a la primavera.

Escribo con restos, con restos escribo,

pedacitos de corcho que flotan en el vino,

con que otros celebran algún aniversario.

La palabra camino está llena de gente,

la palabra paraguas en la que florece el invierno.

Escribo con restos, con restos escribo,

migas en la mesa, serrín de los árboles,

lo que no quiere nadie, cosas olvidadas

palabras en la playa al final del verano.

 

Más poemas de Alexandra

http://www.lasiega.org/index.php?title=Alexandra_Dom%C3%ADnguez

http://www.calidoscopio.net/2009/01Enero/Letras04.html

de La conquista del aire (2.000) http://www2.cyberhumanitatis.uchile.cl/16/escritoras4.html

 

Poemas para llevar en el bolsillo 2.006 http://books.google.es/books?id=7tQ9HLkuleIC&dq=%22Alexandra+Dom%C3%ADnguez%22+%2B+poes%C3%ADa&printsec=frontcover&source=bl&ots=jtNy4JqAyF&sig=Al99XEckzggVq0Asde8uU2lINWQ&hl=es&ei=gVgSS6wMlaLhBrL_5ZwK&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=10&ved=0CCEQ6AEwCQ#v=onepage&q=%22Alexandra%20Dom%C3%ADnguez%22%20%2B%20poes%C3%ADa&f=false

desde este libro de Renacimiento

 

La casa de los peces

 

Vivo en la casa de los peces donde el hombre es un río lejano,

donde el profeta de las cenizas está prisionero de sus sueños

y en cada pupila quemada el espía de los silbidos vigila una estrella.

 

Vivo, por decirlo así, en la casa de los peces de la transparencia

donde todas las escaleras llevan a la profunda ciencia del humo

el silencio de los que aman sobre la Tierra.

 

Vivo bajo las lluvias desconocidas que vienen a hablarnos,

cerca de las ventanas donde se asoman los que a nadie esperan,

vivo entre los que permanecen inmóviles esperando la resurrección de su nada.

 

Vivo entre los que desaparecieron y caminan por subterráneos jardines

y entre aquellos que aún no han abierto los ojos a sus destinos solares,

vivo en la imaginación de los que florecerán en sus lechos nocturnos.

 

Vivo en los que viven después de haber respirado su primera mañana,

al lado de los que construyen el recuerdo de su concluida aventura,

vivo junto a los cuadros borrados por la visión de otra voz  absoluta.

 

Vivo en la negación de la muerte donde todo pensamiento es un ángel que huye,

donde cada persona se alimenta con alas y mensajero y caballo,

vivo en la casa de los peces donde el hombre es un río lejano.

 

November 28

Poetas centroamericanos: Isabel de los Ángeles Ruano – Guatemala

Pájaro relojero. Poetas centroamericanos. Galaxia Gutenberg / Círculo de Lectores Barcelona, 2009

Isabel de los Ángeles Ruano (Guatemala, 1.945)

 

Los del viento

 

Nosotros, los del viento,
los que llevamos versos incrustados
al centro del timón de nuestra sangre.

Nosotros, los portadores de enredaderas turbias
nacida en lo incierto de la raza.

Sí, los que llevamos el destino broquelado
más allá del color de nuestro sexo,
más allá de las voces de la herencia,
más allá del dolor de nuestro grito.

Sí, iremos cantando, cantando,
como si germinaran las palabras
y no fuera prestado nuestro aliento;
como si en verdad la luz nos recubriera
y no tocara la muerte a nuestra puerta.

Desde el corazón al alma
nos vemos royendo nuestras propias ansias,
nosotros, los seres de la tarde aniquilada,
los del perdido otoño, los del viento,
los que llevamos nuestra vida
más atada a los cielos que a la tierra
y que vamos cantando, desde siempre, cantando.

de Cariátides (1.967)

 

 

           XLVII

    Y acaso lleguen a mí las revelaciones
    o las visiones de un profeta increíble
    o corra en mis venas la sangre de profetas terribles
    o la angustia del dios desconocido
    que venga resucitando en mis palabras
    y cante con la alegría y la tristeza
    de nuevos salmos y dolorosas aguas.
   
    Y es que los poetas poseemos el salmo o la luz
    o somos fariseos o demonios
    o lo somos todo o la nada vagando sobre el iris
    como espuma disuelta entre la sangre
    y arena que vuela por los cuatro horizontes
    o la fiebre del ángel que decapita melodías y geranios.

 

                                             de Poemas de arena (1.988)

 

Vídeo Sonrisa Suave.  Poesía de Isabel de Los ángeles Ruano Música: D. Marín IAR Pájaro Jaguar Records http://www.youtube.com/watch?v=uw0WhXGg8yI

 

 

 

 

 

Ver Poetas centroamericanos: Carlos Martínez Rivas – Guatemala- http://desdebabia01.spaces.live.com/blog/cns!7CD277FD1E22DE2D!581.entry

November 25

Poetas centroamericanos: Carlos Martínez Rivas – Guatemala-

 Pájaro relojero. Poetas centroamericanos. Galaxia Gutenberg / Círculo de Lectores Barcelona, 2009

Trece poetas centroamericanos: Salomón de la Selva, Luis Cardoza y Aragón, José Coronel Urtecho, Pablo Antonio Cuadra, Joaquín Pasos, Otto-Raúl González, Ernesto Mejía Sánchez, Carlos Martínez Rivas, Claribel Alegría, Ernesto Cardenal, Roque Dalton, Alfonso Kijadurías e Isabel de los Ángeles Ruano.

 

Carlos Martínez Rivas (Guatemala. 1.924-1.998)

Versificar

 

Versificar Fijar Comunicar.

 

Versificar:

Hacer y hacer ver lo verdadero.

 

Fijar:

Dar la imagen. La exactitud del hecho.

 

Comunicar: trato directo.

Del dicho al hecho sin trecho.

 

FUNCIÓN DEL VERSO.           

 de Varia (1.994)

 

 

TRÈS sec eu demi sec mais sec quand même

 

No se hace con palabras sino con

letras Estricto el número el

engarce dientes en unas

fauces Esplendor de

sistema molar En tal

forma ajustado que

no pueda

en-

trár-

se-

le

el

a-

gua

ni

sa-

lir-

sele la

sangre: el poema

 

de Infierno de cielo y antes y después ( 1.999)

 

 

 

 

Ver Poetas centroamericanos: Isabel de los Ángeles Ruano Guatemala http://desdebabia01.spaces.live.com/blog/cns!7CD277FD1E22DE2D!586.entry

 

November 18

Vivir sin poesía. La insensatez y la dicha. Peter Handke

Vivir sin poesía. Poesía completa 1965-2007.
Traducción Sandra Santana. Bartleby Editores. Madrid, 2009

Fragmentos de La insensatez y la dicha

 

Un frío día de invierno, indescriptible,

cuando no quiere clarear ni oscurecer,

los ojos no quieren abrirse ni cerrarse,

y las miradas confiadas no recuerdan ya

la antigua confianza en el mundo,

pero tampoco traen como las nuevas miradas,

un sentimiento para el mundo, por arte de magia,

el sentimiento poético de la dualidad-.

Cuando no hay un “sí” ni un “pero”,

ya no hay un “por entonces” y todavía no hay un “después”

el amanecer se olvida

y la tarde es inimaginable.

 

(…)

 

Alguien se ha quedado parado en medio de la calle

y ahora no puede seguir avanzando:

no sólo él está quieto,

también todo lo que le rodea,

de modo que tiene la impresión de que continúa avanzando

y también de que avanza todo lo demás.

Pero tan sólo finge caminar;

y también es fingida

la mirada con la que contempla el horizonte

al final de la calle;

 

(…)

 

¿Hacia dónde debemos mirar?

¿Dónde pervive aún la última contradicción?

¿Dónde está la visión que nos devuelva a la vida?

Pero todas las preguntas se han vuelto retóricas,

recuerdos expertos para verdaderas preguntas,

y los labios, porque las preguntan no se formulan en serio,

se mueven teatralmente con ellas

y se contraen hacia atrás al tocarse:

de tal modo se han dado ya la vuelta  las propias partes del cuerpo

hacia un mundo exterior hostil

donde todo se divide en objetos

que se repelen entre sí.

Sí, todo se ha vuelto un penetrante mundo exterior en este estado,

y en el cráneo abierto se hincha en la corriente de aire

un algo nada apetitoso

llamado cerebro.

 

 

ver también

 

Ver Vivir sin poesía. El mundo interior del mundo exterior del mundo interior. Peter Handke

http://desdebabia01.spaces.live.com/blog/cns!7CD277FD1E22DE2D!555.entry

y Vivir sin poesía. El fin de deambular. Peter Handke

http://desdebabia01.spaces.live.com/blog/cns!7CD277FD1E22DE2D!563.entry

Vivir sin poesía. Poema a la duración. Peter Handke http://desdebabia01.spaces.live.com/blog/cns!7CD277FD1E22DE2D!570.entry
November 14

La muchacha ausente y Más islas, de Eiléan Ní Chuilleanáin

 No soy tu musa. Antología de poetas irlandesas contemporáneas(1). Torremozas. 2.008. Traducción de Carlota Caulfield

Los dos primeros poemas de Eiléan Ní Chuilleanáin que aparecen en No soy tu musa son La muchacha ausente y Más islas.

 

Eiléan Ní Chuilleanáin (CorK. 1.942)

 

La muchacha ausente

 

La muchacha ausente se hace

Visible gracias a su silencio

Sentada en la sala de la corte junto a la ventana

Una mejilla contra el cristal.

 

La gente pasa a su lado sin hacer ruido

Y cuando tratan de ver su cara

Sólo pueden ver el reloj detrás de su cráneo;

 

Su pelo cano ciega sus ojos

Y la noche se apresura en los cristales de la ventana,

 

Ella puede sentir la frialdad del cristal

Pero no tiene tiempo para penas

Busca una memoria perdida con músculo y sangre—

Extraña sus ligamentos y la médula de sus huesos.

 

El reloj parlotea; sin corazón palpitante

Pulmón o pecho ¿cómo puede ella dar la hora?

Su piel se ensombrece

Donde una vez resplandeció el sol de la mañana.

 

 

 

Más islas

 

Una niña temerosa de hombros
Secos iluminados por la luna, ve un arroyo profundo
Una piedra, un nudo en la corriente.
Siente el jadeo de barcos hundidos,
Cuervos marinos y faros.

Cuando crece detesta los aeropuertos
Pero siente el mar en las ondas de su pelo
 Y* icebergs en una tormenta de limonada.

Sabe que hay algunas islas que el mar evita.
Botes que al abandonar la línea de la costa son empujados lejos
Por fuertes corrientes, extensos bancos de caballas.
Un hombre, subido en lo alto de sus oscuras rocas
Pide ayuda a gritos, una campana tañendo
Puede avisar cientos de mareas altas
Y no ser oída, no hacer eco
Hasta que una gaviota herida, aplastada sobre las piedras
Toque la dura tierra, o el primer fuego
Encendido por un náufrago corte la oscuridad
liberando el silencio.

 

* puede ser una errata del libro -Y por E-

 

(1) de esta antología y con el oteador rip (VIII):

Eavan Boland, poeta irlandesa contemporánea http://desdebabia01.spaces.live.com/blog/cns!7CD277FD1E22DE2D!351.entry

 

 
 
Sumario Desde Babia. Poemas en negrilla y oteadores en fuga. _____________Página-tronco 00
Sumario Y más desde BABiA: Oteadores en fuga. ____________Página-tronco 01
Photo 1 of 20